L’affaire Farewell

Фильм под названием L’affaire Farewell (Операция Farewell, или, в английской версии, просто Farewell) не выйдет в российский прокат. Может, он появится на DVD. А может быть, и не появится. Основан он на реальных событиях: разоблачении в 1983-м обширной сети советских агентов на западе. Среди высланных тогда из Франции 47 советских дипломатов был первый секретарь посольства Александр Авдеев. В 2008-м он станет министром культуры Российской Федерации.

Главной ролью в этом фильме — ролью предателя Ветрова — интересовались и Михалков (был бы фейл), и Маковецкий (вот бы хорошо), но и того, и другого якобы предупредили о том, что не стоит с проектом связываться. То ли сам Авдеич предупредил, то ли ещё кто позвонил. О подробностях история умалчивает, режиссёр фильма Кристиан Карион склонен обвинять во всём Авдеича (после Иринархова от этого термина я не могу отделаться). Актёры всё отрицают. Роль в итоге сыграл Кустурица.

Подробно про случившееся рассказано на ньюс.ру.ком и на снобе. Первое видео со Сноба рекомендую к просмотру: рассказы про то, как для съёмок нескольких сцен в Москве съёмочной группе пришлось выдавать фильм за рекламу Кока-Колы, и как они на 4 дня подкупили милиционера, очень вдохновляют. Опять Авдеич постарался. Про Михалкова с Маковецким, может, и неправда — фильм-таки не лучший в сравнении с теми, где они снимались, но вот про Москву верится охотно.

Кустурица и Кане палятся на остановке общественного транспорта.

Я этот фильм увидел в Португалии, где он с нехилой рекламой вышел в местный прокат аккурат во время моего визита. Итак, O Caso Farewell.

В кассе мне сказали, что фильм на английском, но это неправда. Французский фильм, французский язык, которого я не знаю. К счастью, немалая часть действия происходит в России — где говорят по-русски, ясно дело — и ещё некоторая часть в кабинетах американских госорганов, где шпилят по-английски. Но процентов 60-70 — на французском, сами понимаете, обсуждать тонкости сюжета, диалоги и переживания героев мне не к лицу. Учитывая места действия, переходы на французский местами выглядят забавно. Советский предатель сидит в машине с сотрудником французского посольства, оба знают русский, но французский удобнее, больше нравится. Ну и полный финиш — доклад у президента Рейгана. Представьте: сидит Рейган, разные чиновники администрации, всего человек 10, и пара французов, кажется, дипломатов. «Если позволите, дальше я буду говорить по-французски», — заявляет один из французов и начинает, начинает… и кто-то вроде бы Рейгану переводит, но перевод, конечно, не слышно, слышен один французский. А только что тот же дипломат вполне свободно изъяснялся по-английски. Чудеса этикета.

Но общий ход мысли был вполне ясен. Бедолага в исполнении Кустурицы за идею и за всякие западные безделушки (жалкие безделушки, надо сказать) продаёт тонны секретной документации. Прежде всего за идею, конечно. Проявляет чудесную для агента КГБ расхлябанность в своей шпионской деятельности. Проявляет недюжинную стойкость характера. Жертвует собой. А в конце появляется Горбачёв и говорит, что всё, пора перестройку устраивать, и мы внезапно осознаём, что в падении всего Союза повинен один спецагент. Или парочка.

Горбачёв сообщает: Советскому Союзу настал кирдык.

Эмир Кустурица, которого я ни разу до того в качестве актёра не видел, да и вообще не видел, чем-то напоминает Юрия Яковлева. По-русски говорить старается. Получается, конечно, неестественно, но вполне понятно. Остальные актёры «нашей» части фильма — вполне наши (Горбунов — по титрам французов Oleksii Gorbunov — хорош, как всегда, ещё Дапкунайте, Дина Корзун и пара малознакомых имён). Также присутствуют: Александра Мария Лара, которую помнят зрители недавнего мини-сериала «Наполеон», где она была графиней Валеской. Гийом Кане, которого помнят все, кто в последние лет десять хоть немного интересовался французскими фильмами. А также в небольших, но заметных ролях: Уильям Дефо и Диана Крюгер.

Учитывая бюджет и небольшие масштабы постановки, актёры подобрались исключительные. Про хитросплетения сценария судить не могу. Со остальным возникли сложности. Московское метро снимали в киевском. Поезда те же, но глаз москвича сразу улавливает чуждые станции. Большую часть открытых московских сцен снимали в Киеве. Качество реконструкции, опять же, по меркам бюджета, неплохое: машины на месте, никаких ляпов не видно, реклама и современные вывески аккуратно убраны. Везде почему-то ходят отряды смешных пионеров с шариками и галстуками. И всё это — на довольно обширных территориях: площади и целые улицы. И, конечно, не могут не радовать глаз замечательные сцены около МГУ и в других московских местах. Хитрый режиссёр не прогадал. Присутствует несколько нелепых компьютерных панорам Москвы. Не знаю, на основе чего они их создавали — то ли нынешних фотографий, то ли старых, то ли сопоставления, но на настоящий город совсем не похоже.

Похоже, у нас возникли проблемы... как насчёт пытки водой?

В операторской работе и прочих технических штуках ничего выдающегося нет, мягко говоря. Снято очень средне. Присутствует как минимум один неприятный ляп: папа-предатель в сердцах толкает сына, он задевает книжную полку, полка от малейшего касания летит вниз, а за ней ещё одна. И это ладно бы, всё-таки задел, так в следующей сцене обиженный сын сидит рядом с сервантом, с которого полки свалились секунду назад. А полки уже целы. Папа починил и продолжил ругаться.

Но если к мелочам не придираться, фильм получился неплохой, не пустой. Не прозападный, не просоветский. Нейтральный. Внимательный к судьбам людей в большей степени, чем к разным политическим и шпионским штукам.

Авдеич, кстати, сам с Украины. И вообще — с чего бы выпускнику МГИМО, который всю жизнь проработал карьерным дипломатом, вдруг становиться министром культуры? Интересные дела.